Blog: Как перевести «начальник отдела» на английский?

Давайте, начнем с перевода «отдела».  Вариантов немало: Group, Unit, Division… Последний перевод мне, лично не очень нравится – дивизион в дивизиональной структуре также будет переводиться как Division. Возможен когнитивный диссонанс.

Далее, про начальника. Если начальник отдела – пряник-плетка-самодуръ, то есть – Начальник, то переводите Head of… – не ошибетесь.

Но как быть, если отдел не является самостоятельной структурной единицей и все управление осуществляется руководителем вышестоящего уровня. Наверное, называть начальника отдела Head of… в таком случае не совсем корректно. Иначе какой-то дракон о семи головах может получиться. Вариант решения – Group Manager. Не сомневайтесь, в понимании экспатов  Manager – это круто. Важно, что этот перевод и по сути верен.

ORG.Project | AG

Поделиться в соц. сетях

Share to Google Plus
Share to LiveJournal
Темы сообщения: , ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>