Какие профессии исчезнут с развитием роботов

Энди Кесслер, автор бизнес-бестселлеров, предполагает, какие профессии могут исчезнуть в ближайшем будущем из-за развития робототехники Смотреть выступление с переводом на русский с мероприятия Knowledge Stream ORG.Project | AG

Как подготовить человеческий мозг к изменениям

Эксперт Harvard Business Review рассказывает, какие шаги необходимо предпринять, чтобы подготовить человеческий мозг к позитивному восприятию изменений. Отказаться от вредных привычек/завести полезные привычки, влияющие на здоровье и общее состояние организма (сон, питание и т.д.). Мозг современного человека крайне редко находится … Читать далее

Как правильно перевести название должности на английский

Как быть, если английский не является вашим основным рабочим языком, но в силу тех или иных причин вам необходимо перевести некоторые должности из вашего штатного расписания на английский? В-первых, определитесь с целью перевода. Это можно делать (1) “для галочки” в … Читать далее

Стив Балмер уходит

Компания Microsoft официально объявила о предстоящем уходе Стива Балмера с поста генерального директора компании. Харизматичный и эксцентричный руководитель стоял у руля Microsoft с 2008 года. За экспрессию Балмера прозвали “monkey boy”. Это прозвище уживалось с его финансовым состоянием – он постоянно мелькал … Читать далее

Законодатели решили исправить опечатку, которой исполнилось 16 лет

Депутаты Госдумы предложили исправить опечатку в Воздушном кодексе, которая существует с момента его принятия в 1997 году. По информации агентства ИТАР-ТАСС, в законопроекте только одно предложение: “Внести в подпункт 4 пункта 1 статьи 107 Воздушного кодекса Российской Федерации изменение, заменив слова “пассажир … Читать далее

Сотрудники или работники?

Никогда не обращали внимания на то, как вас и ваших коллег собирательно именуют в регламентирующих документах: сотрудники или работники? Кажется – мелочь. Но эта мелочь может о многом рассказать. Например, о корпоративной культуре. Заглянем в словарь Ушакова. Первое же определение слова … Читать далее

Blog: Как перевести «начальник отдела» на английский?

Давайте, начнем с перевода «отдела».  Вариантов немало: Group, Unit, Division… Последний перевод мне, лично не очень нравится – дивизион в дивизиональной структуре также будет переводиться как Division. Возможен когнитивный диссонанс. Далее, про начальника. Если начальник отдела – пряник-плетка-самодуръ, то есть … Читать далее

Blog: Как перевести «главный специалист» на английский?

Жили-были в компании директора: Chief Executive Officer, Chief Financial Officer, Chief Operating Officer, Chief Information Officer. И все понимали, раз Chief, значит – малиновые штаны и два раза «Ку!».  Как-то наняли в компанию Главного Специалиста в один из отделов. Русские буквы … Читать далее

Blog: Как перевести «ведущий специалист» на английский?

Часто встречал в текстах вакансий-на-английском в России должность Leading Specialist. Это HR (часто – не самых последних компаний), ничтоже сумняшеся, ищут ведущих специалистов. В это время западные HR  на аналогичные должности почему-то ищут Lead Specialist. Отработаешь тут, в России, leading’ом много … Читать далее